Elukutsed

Kõik korrektori elukutse kohta

Kõik korrektori elukutse kohta
Sisu
  1. Iseärasused
  2. Kohustused
  3. Teadmised ja oskused
  4. Haridus
  5. Kus ta töötab?

Tänapäeval leidub tekstilist teavet kõikjal: raamatutes, ajalehtedes, ajakirjades, Internetis. Kohusetundlikud kirjastajad ja heade saitide omanikud püüavad toota vene keele seisukohalt kvaliteetset materjali. Kuid ka pädevad autorid teevad sageli vigu. Mida öelda inimeste kohta, kes suudavad genereerida huvitavaid ideid, kuid ei ole grammatika- ja õigekirjareeglitega sõbrad.

Siin tulevad korrektorid sisse. Nad jälgivad tekstide kirjaoskust ja parandavad ebakõlasid ilma fraaside tähendust mõjutamata. Meie artikkel räägib selliste inimeste töö eripäradest, nende kohustustest ja töövõimalustest.

Iseärasused

Korrektor on oluline elukutse. Nende teenuseid kasutavad ilukirjanduslike raamatute autorid, kirjastuste juhid, tekstiagentuuride loojad Internetis. Muidugi on tänapäeval palju arvutiprogramme, mis aitavad parandada teadmatusest või tähelepanematusest tehtud vigu. Näiteks MS Word, milles töötavad paljud autorid (koopiakirjutajad, ümberkirjutajad, kirjandusteoste loojad), tõstab valesti kirjutatud sõnad punasega esile ja halvasti koordineeritud laused rohelisega alla. See ei saa aga olla teksti kirjaoskuse garantii.

Tihti tuleb ette olukordi, kus vale tähe tõttu muutub üks sõna teiseks. Masin ei suuda selliseid olukordi ära tunda. Esineb ka mitteilmseid vigu, sõnade puudumist, sama mõtte kordamist jne. Ka veebiprogrammid ("Spelling" jt) ei tunnista alati autorite vigu. Sellest järeldub, et sel juhul on võimatu inimest täielikult automatiseeritud protsessidega asendada.

Eraldi tasub esile tõsta toimetaja elukutset. Tema ülesanded ei ole ainult kirjavigade, kirjavahemärkide, õigekirja ja leksikaalsete vigade parandamine. Ta süveneb kirjutatu tähendusse, kontrollib teksti vastavust pealkirjas märgitud teemale. Vajadusel kirjutab selline spetsialist terveid lauseid ümber, muutes need harmoonilisemaks ja ilusamaks, eemaldab tarbetu teabe ja kordused. Sageli on toimetaja kohustus isegi kontrollida artiklis või raamatus sisalduvate faktide õigsust.

Mõnikord on kaalutud ametikohtadel ettevõttes erinevad inimesed. Sel juhul läheb tekst esmalt toimetajale parandamiseks ja seejärel korrektorile, kes viib läbi lõpliku kontrolli.

Mõnikord kattuvad kohustused. Sel juhul teeb korrektor-toimetaja kogu teksti "ümberkujundamise" ja selle trükkimiseks või Internetis avaldamise ettevalmistamise.

Kohustused

Kutsestandardis on määratletud iga kutseala kohustused. Täieliku pildi saamiseks sellest, mida siin kaalutakse, tasub üksikasjalikult kirjeldada, mida selline spetsialist teeb. Niisiis, korrektor:

  • loeb hoolikalt teksti, otsib ja parandab kirjavigu (lisab puuduvad tähed, eemaldab lisamärgid, sh tühikud);
  • kõrvaldab kirjavahemärkide vead;
  • parandab kirjavigu;
  • kontrollib semantilisi vastavusi, vastavust loogilisele seosele;
  • välistab slängisõnad (kui see ei ole nõuetega lubatud), kõnekeelsed väited, volitamata lühendid;
  • kontrollib, kas tabelid ja valemid on õigesti vormindatud, kas lisaelementide nummerdamine on õigesti kinnitatud;
  • moodustab lõike;
  • koostab loendeid, asendades nendega loendeid (vajadusel);
  • jälgib alapealkirjade, võtmefraaside olemasolu;
  • kontrollib alampealkirju plaani järgi.

Seega peaks tulemuseks olema kõikidele nõuetele vastav tekst. Samal ajal säilitab korrektor autori stiili, teksti põhiidee, jätab kõik esitatud faktid, põhjendused ja järeldused.

Kui osalise tööajaga spetsialist on ka toimetaja, laienevad tema tööülesanded kõvasti. Lisaks ülaltoodule on selline töötaja:

  • kirjutab ümber inetuid lauseid;
  • eemaldab korduvad mõtted, isegi kui need on kirjutatud erinevate sõnadega;
  • kõrvaldab mittevajalikud fraasid, mis ei kanna semantilist koormust;
  • kontrollib narratiivi ülesehituse järjepidevust ja järjepidevust;
  • muudab teksti elavamaks ja ilmekamaks (vajadusel) jne.

Töönõuded võivad ettevõtteti erineda. See sõltub tegevusvaldkonnast, töövoo korraldamise põhimõttest ja mõnest muust nüansist.

Teadmised ja oskused

Vaatamata näilisele lihtsusele ei sobi korrektori töö kõigile.Nagu paljud konkreetsed elukutsed, nõuab ka see erilisi isiku- ja ametiomadusi. Kõigepealt mõelge, millised teadmised peaksid spetsialistil olema.

  1. Kirjaoskus. Esiteks peab korrektor valdama keelt. On vaja teada absoluutselt kõiki õigekirjareegleid.
  2. Üldine arengutase. Spetsialist peab olema hästi loetud ja mitmekesine, sest kontrollimiseks võivad tulla erinevate ainete tekstid. Intelligentsusel on samuti suur tähtsus, sest ainult intelligentne inimene suudab jälitada loogika olemasolu väidetes.
  3. Arvuti ja Interneti tundmine. Tihti lubatakse korrektoritel abilistena kasutada erinevaid lisaprogramme ja internetisõnastikke, sest suure töömahu juures võib ka laitmatult kirjaoskajal mõni rumal viga või kirjaviga märkamata jääda. Lisaks antakse infot tavaliselt elektroonilisel meedial, mis eeldab tekstiredaktorite tundmist.

Olenevalt ettevõtte eripärast, kus isik töötab, tal võib vaja minna ka muid oskusi.

  • Tutvumine paberimajanduse GOST-idega. Kui mõned äritekstid kuuluvad kontrollimisele, ei saa see ilma töövoo põhimõtetest aru saamata.
  • Tüpograafia põhitõdede mõistmine. Kui vaatate mõnda trükitud väljaannet, peate olema teadlik materjali avaldamiseks ettevalmistamise nõuetest.
  • Valemite, erinevate sümbolite, konkreetsete terminite mõistmine. Selliseid teadmisi võib vaja minna õppe- ja teadusmaterjalidega töötamisel.
  • Võõrkeele oskus. Mõnikord töötavad korrektorid tõlgetega, mistõttu on toimetamisel kasulik viidata originaalallikale täpsema sõnastuse saamiseks.

Lisaks ülaltoodud teadmistele on suur tähtsus mõned isikuomadused, ilma milleta ei saa inimene selles suunas pikka aega edukalt töötada.

  • Kannatlikkust ja sihikindlust. Töö on üksluine ja üksluine. Inimene peab mitu tundi otsima vigu kohati täiesti ebahuvitavatest tekstidest. Samas tuleb sageli ette täiesti kirjaoskamatute inimeste loomingut, mis võib tasakaalust välja viia. Seetõttu on oluline jääda rahulikuks ja vankumatuks, isegi kui vigade arv läheneb katastroofilisele.
  • Tähelepanu ja keskendumisvõime. On veel üks äärmus – tuleb ette kurioosne teema. Et mitte sattuda sisusse ja mitte lasta end põhiülesannetest segada, on oluline keskenduda õigekirjale. Samas on oluline ka hea andmetöötluskiirus.
  • Vastutus. See omadus võib olla kasulik igal kutsealal, sealhulgas sellel, mis on kõnealune.

Edukalt saab töötada ja kõrgemale kohale kandideerida (näiteks peatoimetaja) vaid inimene, kelle tähelepanu ei sega pisiasjad ja kes alati õigel ajal tööga toimetab.

Haridus

Enamik korrektoreid on inimesed, kes on lõpetanud ülikooli mõne humanitaareriala. Ülikoolides pole eriala "Korrektor-toimetaja". Vajalike teadmiste saamiseks piisab sisseastumisest filoloogia või keeleteaduse teaduskonda. Kui plaanite tulevikus töötada ajakirja või ajalehe toimetuses, oleks suurepärane valik eriala "Kirjastamine".

Kui soovid teha kaugtööd ega oota suurt palka, võib piisata ka kõrgkooli teadmistest. Saab ka kohe pärast kooli lõpetamist kursustel osaledaaidata parandada keeleoskust. Loomulikult sobib see valik ainult neile, kellel on kaasasündinud kirjaoskustunne ja kõrged intellektuaalsed võimed.

Mis puudutab lisateadmisi, mida konkreetses ettevõttes töötamiseks vaja võib minna (arvuti algoskused, kontoritöö põhitõdede tundmine, interneti artiklitele esitatavate nõuete mõistmine jne), siis need saate ise hankida.

Mõnikord on spetsialiseeritud väljaande või kõrgelt spetsialiseerunud saidi jaoks vaja korrektorit (näiteks juriidilist teemat käsitlevate tekstidega). Sel juhul on teretulnud tekstide teemale vastav haridus. Selles näites võetakse juristiharidusega inimene hea meelega tööle.

Kus ta töötab?

Nagu juba öeldud, saab korrektori ja toimetaja oskustega inimene kas konkreetsesse kohta tööle saada või sõlmida kaugkoostöö lepingu. Mõelge kõige tavalisematele valikutele.

  1. Raamatukirjastused, väljaanded perioodika (ajakirjad, ajalehed). Sellistes kohtades on vead lubamatud. Arvestades selliste ettevõtete tõsidust, on töötajatele esitatavad nõuded kõrged. Tööle võetakse reeglina ainult kõrgharidusega inimesi.
  2. Reklaamiagentuurid. Meedias ja Internetis bännereid, sihtlehti, reklaamartikleid ja reklaame tootvatel ettevõtetel on tavaliselt lai personal, kelle hulka ei kuulu mitte ainult loova mõtlemisega disainerid ja tekstikirjutajad, vaid ka kirjaoskajad.
  3. Mõned ettevõtted, kes tegutsevad erinevates valdkondades. Enamikus ettevõtetes on kõigi töötajate kirjaoskus eeltingimuseks, mistõttu eraldi korrektori ametikohta ei pakuta.Sellegipoolest leiate selliseid võimalusi vabade töökohtade hulgast. Samas otsivad vahel väga mainekad head palka pakkuvad ettevõtted spetsialiste, kes kontrollivad dokumente vigade suhtes.
  4. Ilukirjanduse ja tehnilise kirjanduse tõlkimisega tegelevad ettevõtted. Reeglina on sellistes ettevõtetes inimesi, kes valdavad võõrkeelt. Tõlked on aga sageli ebatäpsed. Seetõttu “lihvivad” toimetajad need enne avaldamist.
  5. Suured saidid. Kaugtöövõimaluste analüüs peaks algama sellest punktist. Tõsiste saitide omanike koosseisus on artiklite autorid, kujundajad ja loomulikult korrektorid-toimetajad.
  6. Korrektuur ja toimetused. Need on spetsiaalsed ettevõtted, mis pakuvad tekstide kontrollimise teenuseid. Nendega ühendust võttes ja oma teenuseid pakkudes võite loota väga paljutõotavale positsioonile ja korralikule tasule.
  7. Copywritingu valdkond. Omal käel töötavad vabakutselised palkavad sageli inimesi, kes kontrollivad kirjutatud tekste ja viivad need õigekirja ideaalini.

Seega, kui soovid mõnes ettevõttes tööd saada, tuleks pöörduda tööbörsi poole, vaadata regulaarselt kuulutusi internetis ja ajalehtedes. Kui olete teenimise kaugvõimalusele lähemal, võite otsida ühekordseid kliente vabakutseliste vahetuste, sotsiaalvõrgustike ja erinevate foorumite kaudu.

Kõnealuse kutseala esindaja sissetulekute tase võib varieeruda. Seda mõjutavad paljud tegurid:

  • tegevuse liik (kontoritöö või vabakutseline);
  • elukoht (suurte linnade ettevõtted maksavad tavaliselt rohkem);
  • töötasu laad (kuupalk või tükitöö);
  • kohustused (kerge korrektuur või sügav kirjanduslik toimetamine);
  • haridus (filoloogidiplomiga töötajatel on tavaliselt korralik sissetulek);
  • töömaht (mida suurem koormus spetsialisti õlgadele langeb, seda soliidsemat tasu ta saab).

Sellel viisil, korrektor saab 1000 kontrollitud tekstimärgi eest teenida alates 10 rubla. Nii madalate määradega seisavad tavaliselt silmitsi kõrghariduseta algajad, kes satuvad vabakutseliste börsile. Ülemine riba pole seatud. Mõned suurte kogemuste ja heade soovitustega spetsialistid nõuavad 1000 või enama tähemärgi redigeerimise eest alates 300 rubla. Mis puutub kirjastuste ja muude ettevõtete fikseeritud töötasu, siis siin võib palk sõltuvalt piirkonnast ja muudest nüanssidest olla 10 kuni 100 tuhat rubla kuus.

Kommentaarid puuduvad

Mood

ilu

Maja